Een gevangene die 21 jaar gevangen heeft gezeten in de beruchte Sadnaya-gevangenis in Syrië toont Jane Arraf van de NPR de betonnen cellen waar hij werd vastgehouden.
EMILY KWONG, GASTHEER:
Hoe geneest een land van tientallen jaren van wrede dictatuur? Dat is de weg die voor het Syrische volk ligt. Nadat het Assad-regime eind 2024 viel, werden tienduizenden politieke gevangenen vrijgelaten. De meesten van hen werden vastgehouden in de Sednaya-gevangenis nabij Damascus. NPR’s Jane Arraf en producer Jawad Rizkallah werden onlangs rondgeleid in Sednaya door een van de langstzittende gevangenen van het gevangenissysteem, die nu een vrij man is. Een waarschuwing: dit rapport bevat verontrustende details over martelingen en executies.
FOUAD NAAL: Welkom. Welkom. Laten we gaan.
JANE ARRAF, BYLINE: Fouad Naal bracht een groter deel van zijn volwassen leven in de gevangenis door dan daarbuiten – bijna 21 jaar, waarvan het grootste deel beperkt was tot een paar vierkante meter. Op deze dag in december is Naal gids op een van de meest grimmige tochten ooit.
NAAL: (Spreekt Arabisch).
MOUAZ MOUSTAFA: “Dus nadat ik – ze vertelden me dat ik geëxecuteerd zou worden, brachten ze me naar deze kamer, en ik bleef meer dan anderhalf jaar in deze kamer.”
ARRAF: Dat is activist Mouaz Moustafa die tolkt. Hij is hoofd van de in de VS gevestigde organisatie, de Syria Emergency Task Force. Naal neemt ons mee door de enorme gevangenis, die in wezen onaangeroerd is gebleven sinds de dag dat Syrië iets meer dan een jaar geleden werd bevrijd.
(GELUIDSBEET VAN METAAL KLINKEN)
ARRAF: We lopen door donkere, vochtige gangen, betonnen cellen met opengewrikte metalen deuren. Naal was een 30-jarige imam toen hij in 2004 werd gearresteerd wegens verzet tegen het beleid van het regime. Ze hielden zijn vrouw vast en, alleen in een cel naast hem, zijn vier maanden oude dochtertje.
NAAL: Dus ik kan haar horen huilen, en ze vertelden me wat ik wilde, wat ik moest zeggen, en ik schreef het, en ze haalden mijn kind eruit.
ARRAF: Ze lieten de baby vrij nadat Naal valselijk had bekend dat hij een complot had beraamd om de president te vermoorden. De daaropvolgende twintig jaar was Sednaya, waar politieke gevangenen vastzaten, een weerspiegeling van wat er in het land gaande was. Toen in 2011 een opstand tegen het regime begon, hadden de veiligheidstroepen geen ruimte meer voor gevangenen en versnelden ze de martelingen en executies. De burgeroorlog duurde veertien jaar. Gevangenen werden vervolgens met tientallen tegelijk uit hun cel gehaald voor een wekelijkse douche. Op dat moment sloegen of schopten de bewakers de helft van elke groep dood.
NAAL: (Spreekt Arabisch).
MOUSTAFA: En ze blijven het doen totdat ze de helft van de bevolking hebben. Dus vooral in 2011, 2012, 2013, aan het begin van de revolutie. Dus bij elke douche sterft de helft.
ARRAF: Naal, die zes jaar in deze gevangenis heeft doorgebracht en vervolgens dertien jaar in een andere, doet zijn best om de jaren van intense honger, dorst en bijtende kou te beschrijven.
NAAL: Ze geven me één deken – op de grond en één deken. Dus als ik wil slapen, ga ik zo op mijn knieën zitten, en met mijn hoofd tussen mijn benen, zodat ik wat warmte heb.
ARRAF: Hij laat ons een kamer zien waar veroordeelde mannen – gekneveld en geblinddoekt – naar een platform werden geleid en opgehangen.
MOUSTAFA: Dus je neemt een, twee, drie stappen…
NAAL: En als je wakker bent, hangen ze je op met een touw. En ze openen de grond onder je, en je zult in dezelfde seconde sterven.
ARRAF: In 2008 kwamen gevangenen in opstand en namen de controle over de gevangenis over nadat een bewaker opzettelijk op een Koran was gestapt, zegt Naal. Gevangenen hielden het meer dan zes maanden vol en rantsoeneerden de voorraad tot een lepel voedsel en een dop water per dag, zegt hij.
(GELUID VAN ITEMS KLATTEREN)
NAAL: Ik wil dat je nog een plek ziet waar we onze vrienden begraven.
ARRAF: Toen bewakers gevangenen neerschoten met sluipschuttersgeweren, begroeven de gevangenen meer dan dertig van hen onder de vloer. Gevangenen weigerden andere lichamen los te laten.
NAAL: De anderen, hun vrienden, lieten ons ze niet begraven. Ze willen ze voor zich houden.
ARRAF: Ze hielden de ontbindende lichamen maandenlang bij zich. Hij zegt dat ze de geur mooi vonden omdat de mannen martelaren waren. Naal vertelt over de schuld van de overlevende op de dag dat anderen die samen met hem waren gearresteerd, werden geëxecuteerd.
NAAL: Een hele zware dag omdat we weten dat onze vrienden zullen worden opgehangen, en we hadden het gevoel dat we verraders zijn omdat we in leven zullen blijven.
ARRAF: Elke vleugel, bijna elke kamer heeft een verhaal van ellende en marteling. En dan zegt hij iets dat nog duidelijker maakt dat buitenstaanders ooit zullen begrijpen wat hij heeft meegemaakt.
Sorry.
NAAL: Weet je, ik vond het hier geweldig. Hier vechten we samen. Wij sliepen samen. Wij…
ARRAF: Hij pauzeert even.
NAAL: We martelden samen.
ARRAF: We zijn samen gemarteld. Hij laat ons een donkere cel zien waar hij negen maanden in eenzaamheid heeft doorgebracht, met alleen spinnen als gezelschap. Na dit alles te hebben doorstaan, lijkt Naal energiek en bijna sereen. Hij zegt dat wat hem gezond hield, was dat hij de Koran uit zijn hoofd kende.
NAAL: Ik spreek tot God, en God spreekt tot mij door de Koran. Dus dat is wat mij hier in leven houdt.
ARRAF: Naal leidt een vereniging van ex-gevangenen. Zevenduizend van hen hebben zich aangemeld.
NAAL: (Spreekt Arabisch).
MOUSTAFA: “We willen dat deze mensen familie hebben.”
NAAL: (Spreekt Arabisch).
MOUSTAFA: “We willen dat de voormalige Sednaya-gevangenen op zijn minst de kans krijgen om te werken.”
NAAL: (Spreekt Arabisch).
MOUSTAFA: “We hebben ook medische follow-ups en psychologische hulp nodig.”
ARRAF: Ik vroeg hem wat er moest gebeuren met degenen die hen gevangen namen, die zoveel Syriërs martelden en vermoordden. Hij zegt dat mensen gerechtigheid via de rechtbank nodig hebben. Want, zegt hij, als het bloedvergieten in Syrië opnieuw begint, kan niets dat tegenhouden. Jane Arraf, NPR News, Sednaya-gevangenis, Syrië.
(GELUID VAN SARAH SPRING’S “BECOMING AQUATIC”)
Copyright © 2026 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze website gebruiksvoorwaarden En machtigingen pagina’s bij www.npr.org voor meer informatie.
De nauwkeurigheid en beschikbaarheid van NPR-transcripties kunnen variëren. Transcripttekst kan worden herzien om fouten te corrigeren of updates voor audio aan te passen. Audio op npr.org kan na de oorspronkelijke uitzending of publicatie worden bewerkt. Het gezaghebbende record van de programmering van NPR is de audio-opname.


